| 主页 | 频道首页 | 本站地图 | 论坛留言 | 合作联系 | 本站消息 | |
古代文化 文化动态 考古发现 历史研究 历史人物 外国文化 民俗文化 成语故事 国学经典 文化其他

10句美国人常用的口语句你一定要知道

2015-04-12
10句美国人常用的口语句,外国文化知识
10句美国人常用的口语句你一定要知道

我们在生活中习惯用口语的词汇或句型来回答问题和表达感受,像是“那还用说”、“哇塞”、“还好啦”。今天整理了10句美国人常用的口语句,让大家能够回答得更生活、更道地!

1. Absolutely

用absolutely这个字语气很强烈,当对方说了一些话,你非常认同,觉得没错时(有种绝对的意思),就可以用absolutely,中文可以翻成“没错”、“非常正确”。

A: She looks beautiful today, doesn't she?(她今天看起来好美,对吧?)

B: Absolutely! I can't agree more。(没错!我百分之百同意)

补充:

跟absolutely相似的词有definitely、exactly,如要表达非常赞同也可以使用这两个词,但在语气上absolutely是最强烈的。

2. You bet!

bet这个字是打赌的意思,原本整句话是You can bet money on that。(你可以把钱下注在那上面),表达一种肯定的意思,中文须视前后文来调整翻译,但大致上可翻成“当然”、“肯定的啦”,跟of course相似。

A: Can I borrow this pen from you?(我可以跟你借这支笔吗?)

B: You bet!(当然!)

补充:

另外大家可能也常听见I bet。。。,这表示我肯定。。。。,例如:I bet you know the secret!(我肯定你知道秘密)

大家看过格雷的五十道阴影吗?不知长辈怎么看待这部电影和小说~

3. Not exactly

如果对方说了一个句子,你要表达“不太是那样”,就可以用Not exactly。

A: So, you're wearing a red dress today for good luck?(你今天穿红色的洋装是为了要有好运啰?)

B: Not exactly. I just love the color red。(也不太算,我只是很喜欢红色)

4. Kind of/ Sort of

这两个词表示“有一点”、“还好啦”,非常口语的用法,它也可以使用在句子当中,常常会唸成kinda或sorta,例如:It's kinda weird。(有点怪)。

A: Do you like ramen?(你喜欢拉面吗?)

B: Sort of。(还好啦)

5. Here you go/ There you go

这两个句子要用例子来说明会比较清楚,当朋友跟你借东西,你把东西给他时会说Here you go,中文大概可以翻成“这给你”,不过要视前后文来调整。那么Here you go跟There you go有何差别?其实它们差不多,但细分的话,你在说Here you go时,东西还在你手里,你在说There you go时,东西已经在对方那里了,但其实很多时候native speaker也没分那么细。

A: Could I have a cup of coffee?(可以给我一杯咖啡吗?)

B: Here you go。(这给你)

补充:

Here/There you go跟 Here/There you are的用法差不多

你有遇过第一次约会谁要付钱的疑问吗?看影片轻松一下吧!(小编觉得一般情况下各付各的就好啦)

6. Far from it

如果你不赞同对方说的事,你可以说Far from it,中文翻成“不是这样”、“还差得远了”。

A: Does this suit look weird on me?(这件西装穿在我身上会不会很奇怪?)

B: Far from it! It looks good on you。(才不会呢!你穿起来很好看)

7. Too far

中文说的“太超过”就是这个词,如果对方的言行举止或玩笑太超过,你可以用这个词来回应。

你可以说:

You're going too far!你太过分了!(用现在进行式,表示正在发生的事实)

You've gone too far!你太过分了!(用现在完成式,表示既成事实)

补充:

还有一个表达程度的口语副词是way。。。。(太。。。。),常常可以听见它被加在too前面,虽然有点像赘字,但它就是强调那个程度。例如:The supermarket is way too far from here。(超市离这里太远了)

看看比尔盖兹怎么使用way这个字来形容程度吧!

8. I got you!

这句话在不同情境下有不同的意思,如果别人偷偷做些什么事,正巧被你看见了,你可以说I got you!(被我发现了哦!)。或者,当你请教别人问题,别人跟你讲事情,最后明白了,你也可以说I got you!(我明白你的意思了!)

A: When you see anyone sneaking into the room again, call me。(如果你看到有人又溜进房间,打给我)

B: Got you!(明白了!)→在口语上有时会省略主词I

补充:

要表达理解一件事情,也可以用get it。例如,Did you get it?(你有理解吗?)和I got it!(我懂了!)

9. duh

当你觉得对方讲的话太笨,或对方问了根本不用问就知道的问题,你可以使用duh这个字来表示感叹,中文可以翻成“废话”、“呿”、“那不然勒”。

A: An octopus has eight tentacles! Do you know that?(一只章鱼有八只脚耶!你知道吗?)

B: Duh!(啊不然勒!)

duh这个字要怎么发音呢?点进去就知道啰

10. Holy cow!

大家可能都听过Holy shit!(该死 /不会吧 /鬼扯),表示惊讶,但你知道还可以说Holy crap!跟Holy cow!吗?在程度上,这两个说法比较没有holy shit这么脏,但也可以表达非常惊讶、不敢置信的状态。中文可以翻成“哇塞”、“妈呀”、“哇塞,不会吧”。

Bob saw his friend who's fat and short dating a hot girl。(当Bob看见他又胖又矮的朋友跟一位辣妹约会)

Bob: Holy cow! How come?(哇塞,不会吧!怎么会?)

大家都学起来了吗?

再附上一句,在一件事情(会议、讨论、课程)结束时,可以说

Let's call it a day! See ya~(今天就到此为止啦,下次见啰)




美国是天堂吗
美国最具影响力的九大豪门家族
福山:历史并未终结,但美国民主已败
日本人为何忠于天皇
《纸牌屋》背景:共和党民主党简明党史
普京与记者谈话的全文
伊顿毕业精英日渐平庸的规律总结
奥巴马政府缩小收入差异的一个高招
美国寒门难出贵子
所谓“古希腊哲学”纯属欧洲共济会学术的一个虚构
关于华人如何融入美国人的圈子
凭什么才能使日本人服输
美国梦转向 人口从郊区迁回城市
美国智库繁荣并非神话 中国更需要职业化的现代智库
彼尔德伯格集团:暗中玩转地球
美国的城镇化建设
中美之间最大的差异之我见
美华媒:安倍为“侵略”翻案 根源还在美国
揭开玛雅文明灭绝原因
释永信:西方宗教问题比我们严重 教皇都做不下去
美国人的故乡是中国
修身以德养性于富:商业社会生活之何去何从
耶鲁历史系高材生眼里的当代美国战争
日本人性畸形:追求完美导致的失衡病态
古希腊的哲学之源在亚洲
日本人为什么还需要天皇制
日本人性决定必强抢钓鱼岛
西方世界透过中国基层官员观察中国
我的美国历程-后来,我就又想说中文了
现代日本人从哪儿来?与韩国为“孪生兄弟”
古书暗示“耶稣之死”蹊跷 基督教可能将面临巨大的“崩溃”
我们为什么爱加缪
发现《死亡之书》最后残缺手稿 咒语指引灵魂转世
告诉你一个真实的基督教
自然状态是我的理想状态
许钧:解放思想——法国文学与文学翻译
美国兰德公司简介
加利福尼亚大学洛杉矶分校(UCLA)牛人传及留学之害
《自然》特写:外国年轻科研人员在中国
华裔美军陈果伊拉克战地日记
甘阳:美国内战引出的四大政治理论难题
寻找《圣经》密码末日预言家的末日
为什么我们不应对金融危机感到意外-彼得·席夫
雷慧明就任共济会总会长
外国文化1 外国文化2

本栏目主要介绍外国文化,中外文化知识方面,包括最新的国外文化,外国文化习俗,外国文化遗产,外国文化知识,10句美国人常用的口语句你一定要知道等。特别关注有关人与文化的价值方面的研究。

古代文化,传统文化,历史文化频道首页 外国文化,中外文化知识页首