| 主页 | 频道首页 | 本站地图 | 论坛留言 | 合作联系 | 本站消息 | |
科技动态 技术发展 文化研究 生物生态 人的研究 生命起源 基因工程 科学普及 科学探索 专题其他

从认知的角度看隐喻概念的文化差异

2009-10-01
认知,隐喻,文化模型,差异
http://cn.happycampus.com/docs/983332355701@hc05/70630/

从认知的角度看隐喻概念的文化差异

资料介绍]
内容摘要:传统的隐喻研究只限于对语言内部结构的研究,如今隐喻研究已超越语言本身的范围,人们开始从认知的角度来研究隐喻的本质。在Lakoff 和Johnson (1980) 的“Metaphors We Live by”一书中,他们提出了一个全新的隐喻概念,即隐喻不仅是语言现象,而且是一种思维方式,是人类生存和认知的基本方式之一,它植根于语言、思维和文化中。通过对英汉两种语言中隐喻概念运用的分析比较,我们发现隐喻作为人类基本的认知活动具有其普遍性和共性。但是隐喻的主要表现形式还是语言,英汉两种语言作为不同文化的载体,反映了人们不同的思维和行为方式,不同的文化模式。由于两种思维和文化模式的不同,在隐喻的生成和理解上都存在着不可忽视的一些差异。在此,我们将对由于生活环境、生活经验、风俗习惯、宗教信仰、价值观念等不同所导致的英汉两种语言中隐喻的生成和理解上存在的这些差异进行探讨。

关键词:认知 隐喻 文化模型 差异

[目录]
一. 隐喻的本质
二. 英汉隐喻的共性
三. 英汉隐喻的差异
四. 结语


[原文]
对隐喻的研究最早可以追溯到2000多年前亚里斯多德的《论修辞》,隐喻一直是修辞学研究的主要内容之一。但认知语言学中的隐喻不仅仅是指语言中的隐喻修辞,而且指人们用一种事物认识、理解、思考和表达另一事物的认知思维方式。如今隐喻研究已超越语言本身的范围,人们开始从认知的角度来研究隐喻的本质。隐喻的认知理论认为人的思维的基本特征就是隐喻的,而且“所有的语言都具有隐喻性”。(Lakoff, 1980)传统隐喻理论正在受到现代隐喻研究的挑战:隐喻是“语言无所不在的原理”;隐喻意义是“两个类属不同的语义场之间的语义映射”,(I.A.Richards, 1994) 是“从一个认知域映射到另一个认知域”(cognitive mapping)的过程和结果。在Lakoff 和Johnson (1980) 的“Metaphors We Live by”一书中,他们提出了一个全新的隐喻概念,即隐喻不仅是语言现象,而且是一种思维方式,是人类生存和认知的基本方式之一,它植根于语言、思维和文化中。所以,研究隐喻已经成为研究认知现象了。

一. 隐喻的本质

比喻由三部分组成:本体(被比的对象),喻体(用来比作的对象)以及联系本体和喻体的最突出的共同特征。隐喻是最常见的一种比喻方式,在隐喻表达法“He is a pig”中,He 是本体,pig是喻体,两者的突出的共同特征是他们相同的属性 — 能吃能睡、脏、懒、馋、体态肥胖等特点。说“他是猪”也许是说话人对猪的特征有一种厌恶的感觉,对他也有厌恶的感觉而产生的联想。隐喻的特点是本体和喻体之间的相似性(resemblance),隐喻利用一种概念表达另一种概念,而且往往借助于表示具体事物的词语来表达抽象的概念。
......

[参考资料]
参考书目:
[1] Lakoff.G.&Johnson. Metaphors We Live by[M]. Chicago: University of Chicago Press,1980.
[2] Lakoff.G. Women, Fire and Dangerous Things[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1987.
[3] 寸镇东. 语境与修辞[M]. 贵阳:贵州人民出版社, 1996.
[4] 胡壮麟. 有关语用隐喻的若干问题[J]. 外语与外语教学,1998(1).
[5] 李文凤. 英汉词汇与文化[M]. 昆明:云南民族出版社, 2003.
[6] 李子光. 中外文学名作爱情描写鉴赏辞典[M]. 北京:中国文联出版公司, 1992.
[7] 林书武. 国外隐喻研究综述[J]. 外语教学与研究, 1997(1).
[8] 束定芳. 隐喻的语用学研究[J]. 外语研究, 1995 (2).
[9] 束定芳. 论隐喻的本质及语义特征[J]. 外国语, 1998(6).
[10] 赵艳芳. 认知的发展与隐喻[J]. 外语与外语教学, 1998(10).
[11] 赵艳芳. 认知语言学的理论基础及形成过程[J]. 外国语, 2000(1).
[12] 赵艳芳. 认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社, 2001.
A Cognitive Study of Cultural Differences of Metaphorical Concept

Huang Ming
Abstract: The nature of metaphor is not only a matter of language, but also a matter of mind. Metaphor, as a kind of common language phenomenon, reflects different cultural models used in different languages, which is called cognitive models. The application of metaphorical concept shows that the metaphor cognition is universal across cultures, but at the same time, it has some differences in their application because of their different social and cultural backgrounds. This paper deals with the nature of metaphor from the perspective of cognition study through examples and discusses the similarities and differences in English and Chinese.
Key words: cognition, metaphor, culture models, differences
经济学与世俗智慧
市场经济中的“为我”与“为社会”
价值与产品差异创新
怎样在现代文化语境中认识人性
理性认识上海文化
大师情结: 传统与现代的殊途同归
生生不息的人生境界论
转变中的中国政治文化结构
理安·艾斯勒:寻找世界的运转的动力
中国文化与政治的渊源
七年后密友换一半
文化的根源可能在于基因(Cultural genetic baggage)
富豪的价值
北大反美女英雄的美国幸福生活
限制与机遇——文化冲突的两面
谷歌的聘人绝招
文化研究1 文化研究2 文化研究

本栏目主要介绍文化发展研究方面,包括中国社会文化、文化遗产、文化科学、科学与文化、中国传统文化、从认知的角度看隐喻概念的文化差异等。特别关注有关人与生命的意义与生命的价值方面的研究。

『科学频道首页』 『本栏页首』 『关闭窗口』